Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Question regarding submitting content from chinese games
#1
Lately, I have taken a liking to browsing chinese android game sites and extracting some of the games content, sometimes it's as simple as unpacking the apk and extracting some ccz files, other times the games are made in unity which, as far as I know, make asset extraction impossible.

Some of this games have really gorgeous art that deserve to be archived for everyone to see, this one for example ( http://android.d.cn/xiaoqianlaile ) has beautiful art that's a shameless rip off Muramasa (they are chinese after all Tongue ).

Now, my question is, should I submit these? How should I call the games? the romanized name in the url? the google translation of the name or the chinese characters?

Also, does anyone knows how I can batch extract pvr files from texture packer pvr.ccz files? Currently I use Watto Game Extractor to take them out, and then save as .png with PVR Textool; this proccess is painfully slow but I don't know any better, so help would be appreciated.

And another question, I have some .png files that won't open, my educated guess say that they don't have a header, the program pixrecovery manages to fix roughly 10% of the files, which is a bit too low. I tried fixing them with hex but the truth is that I'm kind of a moron and I don't really have an idea of what I'm doing; I attached a couple of these files if anyone wants to take a look at them and give me a bit of a hand on how to fix them.


Attached Files
.zip   card.zip (Size: 73.32 KB / Downloads: 203)
Thanked by:
#2
(05-12-2014, 11:18 PM)tombmonkey Wrote: Some of this games have really gorgeous art that deserve to be archived for everyone to see, this one for example ( http://android.d.cn/xiaoqianlaile ) has beautiful art that's a shameless rip off Muramasa (they are chinese after all Tongue ).

Now, my question is, should I submit these? How should I call the games? the romanized name in the url? the google translation of the name or the chinese characters?

I'm no Chinese expert but I'd go with the same way we do with Japanese games; if there's an English name that the game goes by recognized by the developers/publisher (like "Magic Throne" is the one you linked), I'd probably go by that. If that's not available my second guess would be to go with the generally accepted Pinyin name (Xiao Qian Laile) or whatever name the majority of the userbase identifies it as should more or less be the name it goes by here.


Likewise, I suppose you could go with both i.e. "Xiao Qian Laile (Magic Throne)" if there's any confusion. Really, I'd think it's up to site staff to judge but eh.
[Image: 57d2BGH.png]
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! refs
shoutouts to cutesu for the new av!
Thanked by:
#3
Well, people try to get an interesting name thats faithful to the original: rasgar ripped Zhan Yao Fumolu and the best translation was adapted into Demon Hunter Legend.
Thanked by:


Forum Jump: