The VG Resource
Translation [Bishoujo Senshi Sailor Moon S] - Printable Version

+- The VG Resource (https://www.vg-resource.com)
+-- Forum: Archive (https://www.vg-resource.com/forum-65.html)
+--- Forum: July 2014 Archive (https://www.vg-resource.com/forum-139.html)
+---- Forum: The Resource (https://www.vg-resource.com/forum-85.html)
+----- Forum: Requests (https://www.vg-resource.com/forum-32.html)
+----- Thread: Translation [Bishoujo Senshi Sailor Moon S] (/thread-20903.html)



Translation [Bishoujo Senshi Sailor Moon S] - Davy Jones - 07-20-2012

[Image: iwKWbKEeSgU7D.png]

What I know from Deathbringer's previous translation for Super S:
*unknown
Silver Millenium
Door of Space-Time
Neptune State Park
*unknown
Juban Shopping District
Hikawa Shrine
*unknown
*unknown

Can someone translate the remaining four locations?


RE: Translation [Bishoujo Senshi Sailor Moon S] - Kami - 07-20-2012

I wish I could help out, but I've still horrible at japanese, it that's even japanese.


RE: Translation [Bishoujo Senshi Sailor Moon S] - Deathbringer - 07-20-2012

1 and 3 are Crystal Tokyo...something..something. 2 and 4 are Water Fountain Park...something...something. If I had to guess, day and night.

EDIT

According to Japanese Wiki, it's Crystal Tokyo (Twilight/Night) and Water Fountain Park (Daylight/Night).


RE: Translation [Bishoujo Senshi Sailor Moon S] - Davy Jones - 07-20-2012

As far as I can see, day and night should be correct:
[Image: ibwOpEr38DUsvG.png][Image: ismvMEu2M8mVM.png]
[Image: ixDSlPpVnOl7p.png][Image: iFIe0Xnc6zEvT.png]

Thanks again =)

Edit:
Okay, twilight makes more sense since one of the screens looks like sunset/sunrise.